Add parallel Print Page Options

22 From the abundance of milk they produce,[a] he will have sour milk for his meals. Indeed, everyone left in the heart of the land will eat sour milk and honey. 23 At that time[b] every place where there had been 1,000 vines worth 1,000 silver shekels will be overrun[c] with thorns and briers. 24 With bow and arrow[d] people will hunt[e] there, for the whole land will be covered[f] with thorns and briers.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 7:22 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated, see note on 2:2.
  2. Isaiah 7:23 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  3. Isaiah 7:23 tn Heb “will become” (so NASB); NAB “shall be turned to.”
  4. Isaiah 7:24 tn Heb “with arrows and a bow.” The more common English idiom is “bow[s] and arrow[s].”
  5. Isaiah 7:24 tn Heb “go” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “go hunting.”
  6. Isaiah 7:24 tn Heb “will be” (so NASB, NRSV).